کد خبر: 123690
A

خواننده تیتراژ پایانی «نون.خ»: اصل «لیلیم لیل» نه ترکی است و نه کردی؛ بلکه یونانی است / بین ابراهیم تاتلیس و ناصر رزازی گیر کرده بودم

قطعه «لیلیم لیل» تیتراژ پایانی سریال «نون.خ» همان هنگام که در فروردین ۱۴۰۰ شنیده شد واکنش‌هایی به همراه داشت از جمله این که در اصل قطعه‌ای ترکی و نه کردی است. ادعایی که همان زمان پاسخ‌هایی نیز دریافت کرد. حسین صفا منش می گوید: «لیلیم لیل» اصلا نه ترکی نیست بلکه یک آهنگ قدیمی یونانی قدیمی است

خواننده تیتراژ پایانی «نون.خ»: اصل «لیلیم لیل» نه ترکی است و نه کردی؛ بلکه یونانی است / بین ابراهیم تاتلیس و ناصر رزازی گیر کرده بودم

به گزارش سایت دیده بان ایران؛ قطعه «لیلیم لیل» تیتراژ پایانی سریال «نون.خ» همان هنگام که در فروردین ۱۴۰۰ شنیده شد واکنش‌هایی به همراه داشت از جمله این که در اصل قطعه‌ای ترکی و نه کردی است. ادعایی که همان زمان پاسخ‌هایی نیز دریافت کرد.

حسین صفامنش در این مورد می‌گوید: «اصل این قطعه نه کردی است و نه ترکی بلکه یونانی است. ببینید چه قدر زیباست. ما کجا، یونان کجا؟! اصل «لیلیم لیل» یونانی است و در سال ۱۹۷۴ به ترکی استانبولی تبدیل شده و سپس آقای ابراهیم تاتلیس آن را در سال ۱۹۸۵ خوانده است و در سال ۱۹۹۱ هم خواننده کرد خودمان؛ ناصر رزازی آن را به کردی شنیدنی کرده است.»

او با بیان این که «حالا کار من بسیار سخت بود» ادامه می‌دهد: «بگویید چرا؟ به خاطر این که من میان دو هنرمند بزرگ گیر کرده بودم. از یک طرف ابراهیم تاتلیس و از طرف دیگر ناصر رزازی، حالا من در این میان باید امضای خودم را پیدا می‌کردم و به گونه‌ای می‌خواندم که کسی نگوید ابراهیم تاتلیس کجا و این کجا؟! یا ناصر رزازی کجا و این کجا؟! و خوشبختانه سبکی که اجرا کردم، سبک خودم بود، یعنی نمک خودم را به آن اضافه کردم و برای همین بود که قشنگ شد و به دل نشست.»

 
کانال رسمی دیدبان ایران در تلگرام

اخبار مرتبط

ارسال نظر